Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk alih kode dan faktor penyebab terjadinya alih kode dalam novel Mondang Versus Jakarta karya Sinar Yunita. Model penelitian ini adalah deskriptif kualitatif dengan data berupa teks yang dikutip dari dialog pada novel Mondang versus Jakarta karya Sinar Yunita. Hasil yang ditemukan dalam penelitian ini adalah, ditemukan 15 teks berupa alih kode interen antara bahasa Indonesia ke bahasa Batak. Dan alih kode eksteren dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Faktor penyebab terjadinya alih kode pada novel Mondang Versus Jakarta karya Sinar Yunita sebagian besar dipengaruhi oleh adanya bahasa ibu yang sama diantara penutur, yaitu bahasa batak. Dalam penelitian ini, peneliti hanya membatasi analisis kepada peristiwa alih kode saja.
Kata Kunci: Sosiolinguistik, Alih Kode, Novel, Mondang Versus Jakarta.
Referensi
Al-Ma’ruf, A. I. & Nugrahani, F. (2017). Pengkajian Sastra: Teori dan Aplikasi.
Surakarta: Djiwa Amarta Press.
Hasanuddin, W. S. (2021). Drama: Karya dalam Dua Dimensi. Bandung: Penerbit
Angkasa.
Hudhana, W. D. & Mulasih. (2019). Metode Penelitian Sastra: Teori dan Aplikasi.
Yogyakarta: Salma Idea.
Mustaqim, F. Koswara, D. & Permana, R. (2019). Naskah Drama “Hutbah
Munggaran di Pajajaran” Karya Yus Rusyana (Kajian Struktural dan
Semiotik). Lokabahasa: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Budaya serta
Pengajarannya, 10 (2). 124-130.
Sangidu. (2004). Penelitian Sastra: Pendekatan Teori, Metode, Teknik, dan Kiat.
Yogyakarta: FIB Universitas Gadjah Mada.
Sugiyono. (2018). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Bandung:
CV. Alfabeta.
Syahfitri, D. (2018). Teori Sastra: Konsep dan Metode. Yogyakarta: Pustaka Ilmu.
Winarni, R. (2013). Kajian Sastra. Salatiga: Widya Sari Press.