Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk alih kode dan faktor penyebab terjadinya alih kode dalam novel Mondang Versus Jakarta karya Sinar Yunita. Model penelitian ini adalah deskriptif kualitatif dengan data berupa teks yang dikutip dari dialog pada novel Mondang versus Jakarta karya Sinar Yunita. Hasil yang ditemukan dalam penelitian ini adalah, ditemukan 15 teks berupa alih kode interen antara bahasa Indonesia ke bahasa Batak. Dan alih kode eksteren dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Faktor penyebab terjadinya alih kode pada novel Mondang Versus Jakarta karya Sinar Yunita sebagian besar dipengaruhi oleh adanya bahasa ibu yang sama diantara penutur, yaitu bahasa batak. Dalam penelitian ini, peneliti hanya membatasi analisis kepada peristiwa alih kode saja.
Kata Kunci: Sosiolinguistik, Alih Kode, Novel, Mondang Versus Jakarta.
Referensi
Chaer, A. & Agustina, L. (2004). Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.
Hudhana, W. D. & Mulasih. (2019). Metode Penelitian Sastra: Teori dan Aplikasi. Yogyakarta: Salma Idea.
Jendra, M. (2007). Sociolinguistic the Study of Societies Languange. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Kridalaksana, H. (2009). Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Nababan, P. W. (1993) Sosiolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Sudaryanto. (1993). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa (Pengantar. Penelitian Wahana Kebudayaan Secara Linguistis). Yogyakarta: Duta Wacana University Press
Sugiyono. (2013). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Bandung: Alfabeta.
Sumarsono. (2010). Sosiolinguistik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Wardhought, R. (1988). An Introduction to Sociolinguistics. New York. USA: Basil Blackwell.
Yunita, S. (2018). Mondang Verus Jakarta. Yogyakarta: Stiletto Book.