PATTERNS OF SWITCHING IN INDONESIAN - ENGLISH BILINGUAL POP SONGS

Authors

  • Lina Purwaning Hartanti Universitas Negeri Surabaya

DOI:

https://doi.org/10.26740/paramasastra.v3n1.p%25p

Keywords:

code switching, bilingual, pop songs

Abstract

Recently many studies are conducted to explore the use of code switching in everyday conversation, which is spontaneous. However, there has been little concern on how code switching is used in written data or prepared discourse. Thus, the recent phenomenon of using code switching in the lyrics of Indonesian English bilingual pop songs, which are well-prepared, is illustrated in this paper. This paper focuses on the examination of the patterns of code switching between Indonesian and English in pop music genre, and whether these patterns are similar to the ones in everyday informal conversation, which is spontaneous. The data analysed in this paper were gained from a corpus consisting of the lyrics of 25 popular songs. Different patterns of switching are identified. It is suggested that the language mixture in the lyrics of Indonesian English bilingual pop songs shows four different patterns of switching; they are conversational-style code switching, lexically motivated code switching, organizational code switching, and switching in English-dominant lyrics. Moreover, most of those patterns have similarity to those in everyday spontaneous conversation.

References

Agbo, M. (2009). Language Alternation Strategies in Nigerian Hip Hop and Rap Texts. Language in India, 9(2). Retrieved January 20, 2012, from Academic Search Premier (EBSCO) database.
Bentahila, A. (1983). Motivations for code-switching among Arabic-French bilinguals in Morocco. Language and Communication, 3, 233-243. Retrieved January 20, 2012, from Elsevier SD Freedom Collection.
Bentahila, A., & Davies, E.E. (1995). Patterns of code-switching and patterns of language contact. Lingua, 96, 75-93. Retrieved January 20, 2012, from Elsevier SD Freedom Collection.
Bentahila, A., & Davies, E.E. (1998). Codeswitching: an unequal partnership? In R. Jacobson (Ed.), Codeswitching Worlwide (pp. 25-49). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Blom, J., & Gumperz, J.J. (1972). Social meaning in structure: code switching in Norway. In J.J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in Sociolinguistics (pp. 409-434). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Davies, E.E., & Bentahila, A. (2002). Language mixing in rai music: localisation or globalisation? Language & Communication, 22, 187207. Retrieved November 11, 2011, from Elsevier SD Freedom Collection.
Davies, E.E., & Bentahila, A. (2008). Code switching as a poetic device: Examples from rai lyrics. Language & Communication, 28, 1-20. Retrieved November 11, 2011, from Elsevier SD Freedom Collection.
Flores, L. (1987). Converging languages in a world of conflicts: code-switching in Chicano poetry. Visible Language, 21, 130-152. Retrieved November 11, 2011, from Elsevier SD Freedom Collection.
Gordon, E., & Williams, M. (1998). Raids on the articulate: code-switching, style-shifting, and post-colonial writing. Journal of Commonwealth Literature, 33, 75-96. Retrieved November 11, 2011, from Elsevier SD Freedom Collection.
Gumperz, J.J. (1982). Conversational code switching. In J.J. Gumperz (Ed.), Discourse Strategies (pp. 59-99). Cambridge: Cambridge University Press.
Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd ed.). UK: Blackwell Publishers Ltd.
Sichyova, O.N. (2005). A note on RussianEnglish code switching. World Englishes, 24(4), 487-494. Retrieved January 20, 2012, from Academic Search Premier (EBSCO) database.
Skiba, R. (1997). Code Switching as a Countenance of Language Interference. The Internet TESL Journal, 3(10). Retrieved January 20, 2012, from http://iteslj.org/Articles/Skiba-CodeSwitching.html
Spolsky, B. (1998). Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
Then, D.C.O., & Ting, S.H. (2011). Researching code-switching in teacher classroom discourse: Questioning the sufficiency of informant reports. Language Society and Culture, 33, 8-18. Retrieved January 20, 2012, from Academic Search Premier (EBSCO) database.
Wei, Li. (Ed.). (2000). The Bilingualism Reader. London: Routledge.

Downloads

Published

2016-03-31

How to Cite

Hartanti, L. P. (2016). PATTERNS OF SWITCHING IN INDONESIAN - ENGLISH BILINGUAL POP SONGS. Paramasastra : Jurnal Ilmiah Bahasa Sastra Dan Pembelajarannya, 3(1). https://doi.org/10.26740/paramasastra.v3n1.p%p
Abstract views: 230 , PDF Downloads: 714