KESALAHAN BERBAHASA DALAM KARANGAN DESKRIPSI BERBAHASA MANDARIN MAHASISWA PRODI PENDIDIKAN BAHASA MANDARIN

Authors

  • Rendy Aditya

DOI:

https://doi.org/10.26740/paramasastra.v4n1.p%25p

Abstract

The approach used in this study is a qualitative approach, because this study aims to describe the linguistic fault lines in the descriptive essay done by the students of Chinese Education Department of  University state of Surabaya academic year 2012. In this research, there are 53 essays written by 53 respondent. Data analysis was initiated by identifying the mistakes in syntax and lexicon of descriptive essay in Mandarin, then classify these forms of error into linguistic taxonomy, and concluded the factors that cause errors speak.The results of this study consists of three parts. The first part is finding a syntax error in the form of a descriptive essay in Mandarin, which forms a syntax error in the preparation of fungtor language of Mandarin, some 5 grains fault error. Furthermore, the use of particles in Mandarin improper, some 9 points of error. The latter syntax error is improper preparation of the sentence as much as 82 grains of error. Where errors in grammar occur due to the authors make a mistake that the order of words in reverse. In addition there is also a mistake lexicon, namely in the form of improper use of the word as much as 134 grains contained errors. The latter is a global and a local fault. Globally there are 8 points errors and locally there are 6 items mistake. Factors causing the linguistic fault lines obtained from interviews of respondents stated that when studying Mandarin, the most difficult thing to learn is the grammar. This isproved by the number of 8 respondents who answered grammar is the hardest less onto learn. Then the tone and word pronunciation difficulties as many as seven people. The latter as much as 3 respondents said things that are difficult to study in Mandarin is writing Chinese characters. Recently, there were14 respondents who were not able to give an example of the full text of some kind of sentence filed by the researcher to the respondents.

References

Aliah Yoce. 2014. Analisis Wacana Kritis. Bandung: Refika Aditama.
Arikunto, Suharsimi. 2010. Prosedur Penelitian: Suatu Pendekatan Praktik. Yogyakarta: PT RinekaCipta
Finoza, Lamuddin. 2004. Komposisi Bahasa Indonesia. Jakarta: DWADASA SARANA BERSAMA.
Ghufron dan Iib. 2013. Sintaksis Bahasa Indonesia. Surabaya: CV. Istana.
Mahsun. 2005. Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: Radja Grafindo Persada.
Moleong, Lexy J. 2011. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja Rosdakarya.
Keraf, Gorys. 1997. Tata Bahasa Rujukan Bahasa Indonesia. Jakarta: Grasindo.
Kridalaksana, Harimurti. 1984. Kamus Linguistik. Edisi ke-2 Cetakan pertama. Jakarta: PT. Gramedia.
Lapoliwa, Hans. 1990. Klausa Pemerlengkapan Dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta: KANISIUS.
Liberty dan Djoko. 2005. Pesona Bahasa .Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Mia, Ong. 2014. Pengantar Linguistik Bahasa Tionghoa. Surabaya: Perwira Media Nusantara.
Moeslichatoen. 2004. Metode Pengajaran di Taman Kanak-Kanak. Jakarta: Rineka Cipta.
Pateda, Mansoer. 1989. Analisis Kesalahan Bahasa. Flores: Nusa Indah.
Putrayasa, Ida Bagus. 2006. Tata Kalimat Bahasa Indonesia. Bandung: Refika Aditama.
Putrayasa, Ida Bagus. 2007. Analisis Kalimat. Bandung: PT Refika Aditama.
Ramlan, M. 1996. Sintaksis. Yogyakarta: CV. Karyono.
Rani, Abdul Dkk. 2004. Analisis Wacana. Jakarta: Bayumedia.
Satori, Djaman dan Aan Komariah. 2010. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: ALFABETA.
Suhardi. 2013. Dasar-Dasar Ilmu Sintaksis Bahasa Indonesia. Jogjakarta: AR-RUZZ MEDIA.
Sugiyono. 2008. Memahami Penelitian Kualitatif. Bandung: ALFABETA.
Tarigan, Henry Guntur. 2009. Pengajaran Sintaksis. Bandung: ANGKASA.
Tarigan, Henry Guntur. 1988. Pengajaran Analisis Kesalahan Berbahasa. Bandung: ANGKASA.
Oktavianus. 2006. Analisis Wacana Lintas Bahasa. Padang: Andalas University Press.
Verhaar, J. W. M. 2010. Asas-asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadja Mada University Press.
周小兵. 2009. 对外汉语教学入门.广州:中山大学出版社.
陆庆和. 2006. 实用对外汉语教学语法. 北京:北京大学出版社.
季小兵. 2014. åˆä¸­ç”Ÿä½œæ–‡ä¸€æœ¬å…¨. 北京:首都师范大学出版发行.
刘颂浩. 2007. 第二语言习得导论. 北京:世界图书出版公司北京公司.
王建勤. 2009. 第二语言习得研究. 北京:高务印书馆出版.
增订本. 2010. 实用现代汉语语法.北京:商务印书馆.
黄伯荣. 2002. 现代汉语. 北京:高等教育.
蒋严 . 1998. 语用推理与œéƒ½çš„句法/语义特征,Jurnal, http://www.cbs.polyu.edu.hk/ctyjiang/file/douweb.htm
薛笑丛. 2002.英汉被动句的互译方法,Jurnal, http://wenku.baidu.com/link?url=KW91xEuitaOW2KKghiiRYm9sRk1lNVv2YheZzTDUZ1bIJwrb6KMpyBWH1GcgihdXcSXhW2mltLaRjPKJs1S9TulA5E3Sz4UH5mrUGvdf-kK
Advertorial. 2014. œEnam Alasan Kuliah di China. Kompas. 19 April 2014. http://edukasi.kompas.com/read/2014/04/19/2017508/Enam.Alasan.Kuliah.di.Tiongkok?utm_campaign=related&utm_medium=bp-kompas&utm_source=news& . Diakses pada kamis 15 Oktober 2015.
Advertorial. 2010. œTiga Daya Tarik Kuliah ke China. Kompas. 29 November 2010.http://edukasi.kompas.com/read/2010/11/29/15310189/Tiga.Daya.Tarik.Kuliah.ke.China. Diakses pada kamis 15 Oktober 2015

Downloads

Published

2017-09-09

How to Cite

Aditya, R. (2017). KESALAHAN BERBAHASA DALAM KARANGAN DESKRIPSI BERBAHASA MANDARIN MAHASISWA PRODI PENDIDIKAN BAHASA MANDARIN. Paramasastra : Jurnal Ilmiah Bahasa Sastra Dan Pembelajarannya, 4(1). https://doi.org/10.26740/paramasastra.v4n1.p%p
Abstract views: 4682 , PDF Downloads: 4663