BCCWJã«ãŠã‘ã‚‹å‰ç½®ã表ç¾ã®ç”¨æ³•ã«ã¤ã„ã¦
Abstract
Penelitian Maeoki Hyougen sepertinya masih jarang dilakukan di Indonesia. Hal ini diindikasikan oleh masih minimnya penelitian terdahulu di Indonesia yang berkaitan dengan tema tersebut. Meskipun Maeoki Hyougen banyak dipakai dalam percakapan bahasa Jepang, namun dalam tata bahasa Jepang, hingga saat ini hanya partikel penghubung (ga) yang dipakai sebagai pembeda dalam menjelaskan fungsinya. Dalam penelitian terdahulu, penulis pernah membandingkan penggunaan Maeoki Hyougen dengan sumber data masing-masing 300 email bisnis bahasa Jepang dan 300 e-mail bisnis bahasa Indonesia. Dari total 600 email tersebut, diperoleh data sebagai berikut, untuk bahasa Jepang terdapat 56 email dengan 73 contoh, dalam 8 kategori, sedangkan dalam bahasa Indonesia terdapat 5 email dengan 5 contoh, dalam 3 kategori. Sedangkan kali ini, penulis menggunakan sumber data dari BCCWJ (Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese)『ç¾ä»£æ—¥æœ¬èªžæ›¸ã言葉å‡è¡¡ã‚³ãƒ¼ãƒ‘ス少ç´è¨€ã€, dengan menitikberatkan pada ungkapan Sashitsukaenakereba, Taihen(deshou)ga, dan Katte(desu)ga. Penggunaan Maeoki Hyougen dalam pembelajaran bahasa Jepang dirasa perlu untuk lebih memperdalam kemampuan siswa dalam berkomunikasi. Dengan menggunakan ke-tiga Maeoki Hyougen di atas, diharapkan komunikasi yang terjalin lebih halus dan ada rasa empati ketika berbicara dengan mitra tutur.
Kata kunci: BCCWJ, maeoki hyougen, sashitsukaenakereba, taihen (deshou)ga, katte(desu)gaReferences
伿¥ã«ãŠã‘る日本語ãŠã‚ˆã³è‹±èªžã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’ã‚‚ã¨ã«ã—ã¦ã€ã€Žæ–‡ç ”会紀è¦ã€ç¬¬24å·pp.41-61
アムリã€ãƒŸãƒ•タクル(2015)「インドãƒã‚·ã‚¢èªžãƒ»æ—¥æœ¬èªžã®ãƒ“ジãƒã‚¹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®å¯¾ç…§ç ”ç©¶•
ã€Œå‰æ–‡ã€ã‚’ä¸å¿ƒã«•ã€Žæ–‡ç ”ä¼šç´€è¦ã€ã€€ç¬¬26å·ã€€pp.46-53
アムリã€ãƒŸãƒ•タクル(2016)「インドãƒã‚·ã‚¢èªžãƒ»æ—¥æœ¬èªžãƒ“ジãƒã‚¹é›»åメールã«ã¤ã„ã¦
•æ•¬ç§°ãƒ»å‰æ–‡ãƒ»ä¸»æ–‡ãƒ»æœ«æ–‡ã®ç ”ç©¶•ã€åšå£«è«–文 愛知å¦é™¢å¤§å¦ã€€éžå‡ºç‰ˆã€€
岡本真一郎・多門é–容(2000)「失礼ã®è«¸ç”¨æ³••用法ã®ç›¸äº’関連性ã«ç€ç›®ã—㦕ã€ã€Žæ—¥æœ¬èªžæ•™è‚²ã€104ã€
pp.30ï¼39
æ–°æ‘出編 (1999) 『広辞苑 第五版ã€å²©æ³¢æ›¸åº—
蒲谷å®ãƒ»å·å£ç¾©ä¸€ãƒ»å‚本æµï¼ˆ1998)『敬語表ç¾ã€å¤§ä¿®é¤¨æ›¸åº—
æ‰æˆ¸æ¸…樹(1983)「待é‡è¡¨ç¾ã¨ã—ã¦ã®è¨€èªžè¡Œå‹•:注釈ã¨ã„ã†è¦–点ã€ã€Žæ—¥æœ¬èªžå¦ã€2(7)ã€pp.32ï¼42
æ‰æˆ¸æ¸…樹(1989)「言語行動ã«ã¤ã„ã¦ã®ãã¾ã‚Šã“ã¨ã°ã€ã€Žæ—¥æœ¬èªžå¦ã€8(2)ã€pp. 4ï¼14
多門é–容・岡本真一郎(2005)「定型ã®å‰ç½®ã表ç¾åˆ†æžã®ãŸã‚ã«ã€ã€Žäººé–“文化ã€20ã€pp. 410ï¼426
多門é–容 (2008)「定型ã®å‰ç½®ã表ç¾ã®ãƒ€ã‚¤ãƒŠãƒŸã‚ºãƒ ã€ã€Žã“ã¨ã°ã®ãƒ€ã‚¤ãƒŠãƒŸã‚ºãƒ ã€pp.15ï¼29
陳臻æ¸ï¼ˆ2007)「日本語ã®å‰ç½®ã表ç¾ã«é–¢ã™ã‚‹•考察 ï¼ä¼šè©±æ–‡ã¨æŠ•æ›¸ã®æ¯”較を通ã—ã¦ï¼ã€
『人間社会å¦ç ”究集録ã€2ã€pp.67ï¼80
水谷修・水谷信å(1988)「ãŸã„ã¸ã‚“ã§ã™ãã€ã€Žå¤–国人ã®è³ªå•ã«ç”ãˆã‚‹æ—¥æœ¬èªžãƒŽãƒ¼ãƒˆ1•ã“ã¨ã°ã¨ç”Ÿæ´»•ã€
pp.66ï¼67
æ¾æµ¦å¥äºŒï¼ˆ1994)『日本語・インドãƒã‚·ã‚¢èªžè¾žå…¸ã€äº¬éƒ½ç”£æ¥å¤§å¦å‡ºç‰ˆä¼š
末永晃(2001)『日本語・インドãƒã‚·ã‚¢èªžå¤§è¾žå…¸ã€å¤§å¦æ›¸æž—
